Archivo

Muere Francisco Carrasquer Launed (1915-2012)

Francisco Carrasquer Launed overleden

El  pasado 7 de agosto murió en Tárrega (Lérida) el poeta, traductor y ensayista Francisco Carrasquer Launed, nacido en Albalate de Cinca (Huesca) en 1915. Era un estudioso de la obra de su paisano oscense Ramón J.Sender y vivió casi 30 años (1953-1980) en los Países Bajos donde fue profesor en la universidad de Leiden de 1964 a 1980.

Francisco Carrasquer Launed overleden

http://www.letterenfonds.nl/nl/entry/137/francisco-carrasquer-launed-overleden

16 augustus 2012

In het Spaanse Tárrega is op 7 augustus dichter, schrijver en vertaler Francisco Carrasquer Launed overleden. Vorig jaar werd hem nog de Brockway Prize voor poëzievertalers toegekend.

Carrasquer (1915-2012) debuteerde in 1948 met de roman Manda el corazón. Een jaar later verliet hij zijn vaderland en woonde, studeerde en promoveerde hij achtereenvolgens in Frankrijk en in Nederland. Bij uitgeverij In de Knipscheer verscheen in 1976 een poëziebundel in vertaling, Vespers (door Fred de Haas). In 1985 keerde hij terug naar Spanje om zich in Tárrega te vestigen.

Hij laat een indrukwekkend oeuvre van gedichtenbundels, essays, boeken en vertalingen achter. Hij vertaalde en publiceerde naast het werk van grootheden als Multatuli en Cees Nooteboom vooral in de jaren zestig en zeventig van de vorige eeuw talloze Nederlandse dichters in het Spaans, onder wie Gerrit Achterberg, Martinus Nijhoff, Lucebert en Remco Campert. Voor zijn overzichtswerk Antologia de poetas holandeses contemporáneos kreeg hij reeds in 1960 de Martinus Nijhoff Prijs. Ook ontving hij in 1963 de Belgische Staatsprijs voor vertaalde letterkunde en nog in 2006 de Premio de las Letras Aragonesas. In 2011 namen zijn beide zoons in Rotterdam, tijdens het Poetry International Festival, namens hun vader de Brockway Prize voor poëzievertalers in ontvangst. De jury was niet alleen onder de indruk van de enorme omvang van zijn vertaaloeuvre, maar ook van ‘zijn beheersing van zowel het klassieke als het moderne Spaans, zijn rijke vocabulaire, zijn gevoel voor metrum en rijm en zijn creatieve vertaaloplossingen’ .

Met het overlijden van Francisco Carrasquer Launed verliest het Spaanstalige lezerspubliek een belangrijk literator en een wijd venster op de Nederlandse poëzie. Zijn gedichten en vertalingen leven voort.