Flagey (Bruxelles/Brussel)
Sans les traducteurs, nos choix de lecture seraient beaucoup moins vastes et l’Europe lit- 10:30 am to 3 pm. téraire ne serait jamais devenue ce « grand hôtel », lieu de circulation internationale et caisse de résonance des plaisirs linguistiques.
Cette soirée exceptionnelle se veut un hommage multiple aux gens de lettres qui d’ordinaire travaillent en coulisses. Grand Hotel Europa présente la traduction littéraire dans ses différents aspects : une grande aventure artistique, un défi pour la créativité, un travail exigeant et indispensable. Alberto Manguel, romancier, essayiste et citoyen du monde, fera une lecture sur ce curieux ménage à trois formé par l’écrivain, le traducteur et le lecteur. L’auteur américain Michael Cunningham parlera de son travail et de son admiration pour les bons traducteurs. Des traducteurs de toute l’Europe s’approprieront en live la poésie de Fernando Pessoa …
Pour l’occasion, tout Flagey sera aux couleurs de la littérature et de ses traducteurs, depuis le Salon Diongre jusqu’au grand Studio 4.
Flagey, Het beschrijf, Passa Porta & PETRA
grand hotel europa
Met Alberto Manguel, Michael Cunningham, Dubravka Ugrešić, een focus op Fernando Pessoa, en literaire vertalers uit heel Europa.
Zonder de creativiteit, het harde werk en het engagement van de vertalers zou literair Europa nooit zijn geworden wat het is: een plek voor internationaal verkeer van schrijvers, teksten en ideeën. Grand Hotel Europa geeft de literaire vertalers de hommage die ze verdienen.
Heel Flagey wordt ingepalmd door de literaire vertaling: gesprekken, een markt, lezingen en performances.
In de grote Studio 4 presenteert Annelies Beck (vrt) een literaire talkshow met special acts. De Belgische dichteres Eva Cox en de Duitse musicus Michael Schmid (Ictus) begroeten het publiek met een ludieke performance. De Argentijns-Canadese Alberto Manguel, romancier, essayist en polyglot, praat over het curieuze ménage à trois tussen schrijver, vertaler en lezer. De Amerikaanse auteur Michael Cunningham(bekend van o.a. The Hours) is dezer dagen writer-in-residence in Brussel. Hij leest een verhaal over de hoopgevende schoonheid van scheppen en herscheppen. De vooraanstaande ex-Joegoslavische schrijfster Dubravka Ugrešić kaart op gedreven wijze het schrijven en vertalen in kleinere taalgebieden aan. Tussendoor worden teksten van Fernando Pessoa live vertaald en voorgelezen in verschillende Europese talen.
De rode loper naar Studio 4 wordt gelegd vanuit verschillende kleinere zalen, waar het publiek eerst terecht kan voor een veelheid aan literaire hors-d’oeuvres. Zo is er een panelgesprek over de vertaalact als overdracht van een cultuur (met Murakami-vertaler Luk Van Haute, Dubravka Ugrešićen Johan de Boose), presenteert hetVertalerscollectief van Passa Porta – na jaren van noeste collectieve arbeid – de poëziebloemlezing Je bereikt me in vertaling, illustreert de Vlaamse Auteursvereniging hoe zij actief vormgeeft aan haar bekommernis om de situatie van de literaire vertaler, is er een infomarkt, een praatcafé en nog zoveel meer …
In het kader van PETRA, Europees platform voor de literaire vertaling.
Entree € 10 / 7
Reserveren bij FLAGEY - online of tel. 02 641 10 20
Place Sainte Croix, 1050 Ixelles (Bruxelles)
ORG. Passa Porta, Flagey, Het beschrijf, PETRA
—-
Cette soirée se déroulera en 2 parties : 1ère partie – 20:00 > 20:45 – à la carte
|
||||||||||||||||||||||||
2ème partie – 21:00 > 22:30
|
||||||||||||||||||||||||
info & réservation
|