Traducido por Raquel Madrigal Martínez
Primer tratado sobre plantas medicinales de Oriente escrito por un europeo. La obra, escrita en diálogo, da cuenta no solo de conocimientos médicos desconocidos en Occidente, sino también de aspectos culturales, geográficos, históricos, lingüísticos, religiosos…
Se ha tomado como base para la traducción el ejemplar de la primera edición que se encuentra en la Biblioteca Pública de Évora, aunque teniendo siempre en cuenta otros ejemplares de la primera edición, lo que ha permitido detectar las marcas de la censura en varias ocasiones.
La traducción se apoya en abundantes notas que tienen como objetivo acompañar la lectura y aclarar todo aquello que se haya podido perder en la niebla de los tiempos.
El libro viene avalado por Hélio Alves, Presidente de la Asociación Portuguesa de Literatura Comparada y por Luis Montiel Llorente, catedrático de Historia de la Medicina.