Archivo

Jornada de traducción literaria español-neerlandés (22 de octubre 2021)

Segunda Jornada de traducción literaria español-neerlandés

Tweede Studiedag literair vertalen Spaans-Nederlands

Vrijdag 22 oktober 2021

KU Leuven-Antwerpen, Campus Sint-Jacob, aula SJCM 00.0100

Programa/programma (onder voorbehoud-sujeto a cambios)

10.00 u.-10.15 u.           Introducción y bienvenida (An Van Hecke, KU Leuven)

10.15 u.-11.00 u.           Goedele De Sterck (Universidad de Salamanca): Las nuevas tecnologías al servicio de la retraducción de Herfsttij der  Middeleeuwen

11.00 u.-11.15 u.           Pausa café

11.15 u.-12.00 u.           Nanne Timmer (Universiteit Leiden): Las zonas fronterizas entre la escritura y la traducción

12.00 u.-12.45 u.          Michiel Kusé (KU Leuven): Polifonía en la traducción al neerlandés de Nadie, nada, nunca (1980) de Juan José Saer

12.45 u.-14.00 u.           almuerzo/broodjeslunch

14.00 u.-15.00 u.           Maarten Steenmeijer (Radboud Universiteit): Over de vertaling van een novelle van Juan Carlos Onetti

15.00 u.-16.30 u.           Rondetafelgesprek met uitgever-vertaler Luc de Rooy en vertaalsters Lisa Thunnissen en Trijne Vermunt (moderator: Jasper Vervaeke, KU Leuven)

16.30 u.-17.00 u.          Conclusies en slot (Guillermo Sanz Gallego, VUB)

Een samenwerking tussen KU Leuven en VUB

Organisatie: An Van Hecke (KU Leuven), Jasper Vervaeke (KU Leuven), Philippe Humblé (VUB), Guillermo Sanz Gallego (VUB)

Voertalen: Spaans (voormiddag)/Nederlands (namiddag)

Meer info & inschrijving vanaf september 2021